Taal-ad-Visie est un bureau de traduction situé à Sint-Andries, une section de la commune de Bruges. Ce bureau a été fondé en 1997 par la gérante actuelle, Ann Michiels, laquelle est titulaire d’une licence en traduction et en interprétation, délivrée en 1991 par l’ancienne Haute école provinciale des traducteurs et interprètes de Gand, au sein de laquelle elle a étudié le français, l’espagnol et le néerlandais. Sa passion pour les langues et la traduction ne fait l’ombre d’aucun doute.
Taal-ad-Visie est un bureau de traduction situé à Sint-Andries, une section de la commune de Bruges. Ce bureau a été fondé en 1997 par la gérante actuelle, Ann Michiels, laquelle est titulaire d’une licence en traduction et en interprétation, délivrée en 1991 par l’ancienne Haute école provinciale des traducteurs et interprètes de Gand, au sein de laquelle elle a étudié le français, l’espagnol et le néerlandais. Sa passion pour les langues et la traduction ne fait l’ombre d’aucun doute. Toutefois, elle avoue avoir également un faible pour la musique classique, la littérature, l'architecture, le théâtre et la culture au sens large du terme. Au niveau de sa vie privée, ses passions s’articulent principalement autour de son mari, de ses quatre enfants et de ses deux lévriers whippets.
Au fil des ans, elle a réussi à se constituer une clientèle diversifiée, composée d'entreprises et d'associations actives dans une kyrielle de secteurs. Par conséquent, les sujets traités sont excessivement variés. Toutefois, le succès durable d’une telle activité dépend également de la mesure dans laquelle le bureau de traduction ose se spécialiser dans certains domaines bien précis. À cet égard, l’art et la culture sont devenus les domaines de spécialisation de Taal-ad-Visie. Un choix qui coule de source, compte tenu des centres d’intérêt de la gérante.
Vous pouvez faire appel aux services de Taal-ad-Visie pour toute demande exclusive. En effet, nous sommes à même de pouvoir vous livrer des traductions dans des domaines qui ne sont pas proposés de manière standard au sein d’autres bureaux de traduction. Taal-ad-Visie accroît la durabilité et le potentiel d'un texte en le traduisant habilement dans une autre langue, et en le rendant accessible à un public (international) encore plus large. Notre expérience acquise dans le secteur artistique nous a permis de bâtir notre réputation, basée sur cette exclusivité qui nous est propre.
Depuis sa création, le bureau de traduction Taal-ad-Visie a su se démarquer grâce à son propre style, lequel est particulièrement apprécié par ses clients actuels. Les textes relatifs aux arts et à la culture sont généralement complexes et d’un niveau de difficulté supérieur. Dès lors, le risque est donc bien réel que le lecteur se retrouve finalement confronté à un texte traduit qui s’avère encore plus incompréhensible. Nous tenons absolument à éviter une telle situation, et veillons à ce que ce dernier soit au moins aussi clair et explicite que le texte original, sans que le sens n’ait à en pâtir.
La rubrique « Nos clients » vous permet de faire la connaissance de tous les clients que nous avons eu l’honneur de satisfaire par le biais d’une traduction, et ce, au cours de ces 22 dernières années. La satisfaction absolue de nos clients nous tient particulièrement à cœur, qui plus est au sein d’un secteur tel que l’art et la culture. La maison ne recule devant aucun sacrifice !